==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གུ་རུའི་སྒྲུབ་ཐབས་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་ལས་ཚེ་འགུགས་ཚེའི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བ་ཚེ་པྲ་བརྟག་པ།
གུ་རུའི་སྒྲུབ་ཐབས་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་ལས་ཚེ་འགུགས་ཚེའི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བ་ཚེ་པྲ་བརྟག་པ།
གུ་རུའི་སྒྲུབ་ཐབས་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་ལས༔ ཚེ་འགུགས་ཚེའི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བ་ཚེ་པྲ་བརྟག་པ་བཅས་བཞུགས་སོ༔
འཆི་མེད་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་རྒྱ་གར་མཁས་པ་པདྨ་བདག༔ སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ༔ འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་འཆི་མེད་ཚེ་སྒྲུབ་ནི༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦས༔ མ་འོངས་ལས་ཅན་བུ་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ ཚེ་ཡི་ཕྲིན་ལས་ཁ་སྐོང་དུ༔ དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་དང་བྱིན་འབེབས་ཤིང༔ ཚེ་འགུགས་མགྱོགས་མ་བསྐུལ་བ་འོ༔ ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་རྗེས་སུ༔ དངོས་གྲུབ་བླངས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ ཧྲཱི༔ ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ ད་ནི་ཚེ་འགུགས་དབང་ཡང་བསྐུར༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པར་རྒྱས་འདེབས་འཚལ༔ སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔ རི་བོ་ཏ་ལའི་ལྷོ་ནུབ་ཏུ༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཕོ་བྲང་ན༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་ར་བ་ཡིས༔ རྡོ་རྗེའི་ཚེ་མཆོག་བསྒྲུབས་པ་ལ༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དངོས་སུ་བྱོན༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་ཡང་བསྐུར༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པར་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ དེ་ཚེ་རྟགས་བསྟན་བསྙེལ་ལམ་ཅི༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བདག་བསྐུལ་གྱིས༔ ད་ལྟ་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་པོ༔ འདིར་ཚོགས་སྐལ་ལྡན་ཐམས་ཅད་ལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་
ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྒྱལ་བ་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ལ༔ རྟག་པར་བསྐུལ་བ་མི་ཞུ་སྟེ༔ ད་ལྟ་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ ཡང་གསང་ཨཱ་ཡུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྩོལ༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ནས༔ འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་དཔལ་གྱུར་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་མདའ་དར་གཡབ་ཅིང་ཚེ་རྫས་རྣམས་སློབ་མའི་མདུན་དུ་བཞག་ལ་བྱིན་དབབ་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་སྒྲུབ་སུ་ཡིས་བསྒྲུབས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་སུ་ཡིས་བརྙེས༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པ་སུ་ཡིས་ཐོབ༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་པ་དང༔ ཡུམ་མཆོག་གསང་བའི་གོས་དཀར་མོས༔ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ ར

【汉语翻译】
莲师修法长寿心髓中，勾召寿命，催请寿使，观察寿命之占卜。
莲师修法长寿心髓中，勾召寿命，催请寿使，观察寿命之占卜。
莲师修法长寿心髓中，勾召寿命，催请寿使，观察寿命之占卜等安住。
顶礼不朽心之本尊！我等印度智者莲花生，具有无生无死如金刚之身，为利有情故，不朽之长寿修法，隐藏于不可思议之珍宝库中，愿未来具缘之子与此相遇！为圆满寿命之事业，祈请成就与降临加持，勾召迅速之寿母。
从意誓之要处催请后，获得成就并赐予灌顶。萨玛雅！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：种字）！甚深秘密心之本尊众，乃大誓言之时，现在亦赐予勾召寿命之灌顶，祈愿无生无死而兴盛！往昔劫之初，在普陀山之西南方，三族怙主之宫殿中，莲花生大师与，天女曼达拉娃，修持金刚之胜寿命时，无量寿怙主亲临，亦赐予金刚寿命之灌顶，以无生无死而兴盛，彼时所示之征兆岂能忘怀？我催请您之意誓，如今于此集会之具缘瑜伽士，赐予不朽寿命之成就！
祈愿诸佛慈悲之自性，恒常祈请而不厌倦，现在从意誓之要处催请，从甚深秘密阿育之坛城中，汇集不朽寿命之精华，赐予我等具缘者！获得不朽金刚之身后，成为引导有情之光荣！如是说诵，摇动箭幡，并将寿命物置于弟子前而降临加持：舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：种字）！往昔劫之初，谁修持金刚寿命之修法？谁获得无生无死？谁获得无衰老？怙主无量寿佛与，圣母秘密白衣佛母，在极乐世界中，获得无生无死之寿命灌顶，获得无衰老之胜妙身，您之意誓之时已到，于此胜地降临加持，祈请赐予修法者我四种灌顶！

【英语翻译】
From the Guru's Sadhana, the Deathless Heart Drop, Summoning Life, Urging the Life Messenger, Examining the Life Divination.
From the Guru's Sadhana, the Deathless Heart Drop, Summoning Life, Urging the Life Messenger, Examining the Life Divination.
From the Guru's Sadhana, the Deathless Heart Drop, Summoning Life, Urging the Life Messenger, Examining the Life Divination, and so forth, resides.
Homage to the deity of the Deathless Heart! I, like the Indian scholar Padmasambhava, with a body like a vajra, free from birth and death, for the sake of beings, the deathless life practice, hidden in an inconceivable precious treasure, may future fortunate sons and daughters encounter this! To fulfill the activities of life, urge accomplishments and bestow blessings, and urge the swift life-summoning mother.
After urging from the essential point of the heart commitment, receive accomplishments and bestow empowerment. Samaya! Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：Seed Syllable)! All the deities of the secret heart, the time of great commitment has come! Now also bestow the empowerment of summoning life, may it flourish without birth and death! In the beginning of the past kalpa, in the southwest of Mount Potala, in the palace of the three-family protectors, Guru Padmasambhava and, the goddess Mandarava, when practicing the supreme vajra life, the protector Amitayus himself appeared, and also bestowed the empowerment of vajra life, establishing it without birth and death. What about forgetting the signs shown at that time? I urge your heart commitment, now to all the fortunate yogis gathered here, bestow the accomplishment of deathless life!
Pray that the nature of the compassion of the Buddhas, is constantly urged without fatigue, now urge from the essential point of the heart commitment, from the mandala of the secret Ayu, gather the essence of deathless life, bestow it upon us fortunate ones! Having obtained the deathless vajra body, may we become the glory of guiding beings! Saying this, wave the arrow banner and place the life substances in front of the disciples and bestow blessings: Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：Seed Syllable)! In the beginning of the past kalpa, who practiced the vajra life practice? Who attained freedom from birth and death? Who obtained freedom from aging? The protector Amitayus and, the supreme mother Secret White-Clad, in the realm of Sukhavati, obtained the life empowerment free from birth and death, attained the supreme body free from aging. The time of your heart commitment has come! Bestow blessings in this sacred place! Please bestow the four empowerments upon me, the supreme practitioner!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་གཉིས༔ ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་དན་ཏིག་ཏུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་
མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིང་ཧ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་རིག་འཛིན་ཞི་བ་མཚོས༔ སོ་ས་གླིང་གི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ མཁའ་འགྲོ་ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་རས༔ བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏཱི་ཀ་རུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ པཎ་ཆེན་བི་མ་མི་ཏྲ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་མོ་ཡིས༔ ལྷུན་གྲུབ་གཏེར་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཆེན་ཀཱ་ར་དང༔ བྲམ་ཟེའི་བུ་མོ་བདེ་ལྡན་མས༔ སྒྲུབ་གནས་བྲག་དམར་བྱ་ཁྱུང་
དུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ གནུབས་བན་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་ཤེལ་དཀར་རྡོ་རྗེ་འཚོས༔ ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུའི་སྒྲུབ་གནས་སུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ གཡའ་མ་ལུང་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ གུ་རུ་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་དང༔ ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་གྲོགས་བཅས་ཀྱིས༔ བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་རིགས་
གསུམ་དུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག

【汉语翻译】
持明噶饶多吉与，空行大乐王母二者，于大河丹迪处，获得无生死之寿命灌顶，证得无衰老之胜妙身，您的誓愿之时已到，于此殊胜处降临加持，祈请赐予修持者我四种灌顶。持明师利星哈与，空行持明寂静海，于索萨洲之尸林中，获得无生死之寿命灌顶，证得无衰老之胜妙身，您的誓愿之时已到，于此殊胜处降临加持，祈请赐予修持者我四种灌顶。邬金莲花生大士与，空行天女曼达拉娃，于玛拉提卡岩洞中，获得无生死之寿命灌顶，证得无衰老之胜妙身，您的誓愿之时已到，于此殊胜处降临加持，祈请赐予修持者我四种灌顶。班智达毗玛拉米扎与，空行自在王母以，于任运成就之尸林中，获得无生死之寿命灌顶，证得无衰老之胜妙身，您的誓愿之时已到，于此殊胜处降临加持，祈请赐予修持者我四种灌顶。上师吽钦嘎RA与，婆罗门女德丹玛，于修行处红岩鹏鸟处，获得无生死之寿命灌顶，证得无衰老之胜妙身，您的誓愿之时已到，于此殊胜处降临加持，祈请赐予修持者我四种灌顶。努钦南喀酿波与，空行谢嘎多吉女，于洛扎卡曲之修行处，获得无生死之寿命灌顶，证得无衰老之胜妙身，您的誓愿之时已到，于此殊胜处降临加持，祈请赐予修持者我四种灌顶。持明莲花生大士与，空行益西措嘉以，于雅玛隆之修行处，获得无生死之寿命灌顶，证得无衰老之胜妙身，您的誓愿之时已到，于此殊胜处降临加持，祈请赐予修持者我四种灌顶。咕噜不死金刚与，具缘君臣眷属等，于桑耶邬孜三种姓处，获得无生死之寿命灌顶，证得无衰老之胜妙身。

【英语翻译】
Vidyadhara Garab Dorje and, Dakini Dechen Gyalmo, At the great river Dantic, Obtained the longevity empowerment without birth and death, Realized the supreme body without aging, Your samaya commitment time has come, Bestow blessings in this supreme place, Bestow the four empowerments upon me, the supreme practitioner. Vidyadhara Shri Singha and, Dakini Vidyadhara Zhiwa Tso, In the charnel ground of Sosa Ling, Obtained the longevity empowerment without birth and death, Realized the supreme body without aging, Your samaya commitment time has come, Bestow blessings in this supreme place, Bestow the four empowerments upon me, the supreme practitioner. Master Padmasambhava and, Dakini Lady Mandarava, In the Maratika cave, Obtained the longevity empowerment without birth and death, Realized the supreme body without aging, Your samaya commitment time has come, Bestow blessings in this supreme place, Bestow the four empowerments upon me, the supreme practitioner. Great Pandit Vimalamitra and, Dakini Wangchuk Gyalmo, In the spontaneously accomplished charnel ground, Obtained the longevity empowerment without birth and death, Realized the supreme body without aging, Your samaya commitment time has come, Bestow blessings in this supreme place, Bestow the four empowerments upon me, the supreme practitioner. Master Hungchen Kara and, Brahmin girl Dedenma, At the practice place Drakmar Jakhung, Obtained the longevity empowerment without birth and death, Realized the supreme body without aging, Your samaya commitment time has come, Bestow blessings in this supreme place, Bestow the four empowerments upon me, the supreme practitioner. Nubchen Namkhai Nyingpo and, Dakini Shelkar Dorje Tso, At the practice place of Lhodrak Kharchu, Obtained the longevity empowerment without birth and death, Realized the supreme body without aging, Your samaya commitment time has come, Bestow blessings in this supreme place, Bestow the four empowerments upon me, the supreme practitioner. Vidyadhara Padmasambhava and, Dakini Yeshe Tsogyal, At the practice place of Yamalung, Obtained the longevity empowerment without birth and death, Realized the supreme body without aging, Your samaya commitment time has come, Bestow blessings in this supreme place, Bestow the four empowerments upon me, the supreme practitioner. Guru Immortal Vajra and, Fortunate king, subjects, and companions, At Samye Utse of the three families, Obtained the longevity empowerment without birth and death, Realized the supreme body without aging.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ ཤུད་པུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ མཁའ་འགྲོ་དྲྭ་བའི་གསང་ཕུག་ཏུ༔ མ་འོངས་བུ་འབངས་འགྲོ་བའི་དོན༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པར་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ བསྒྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ སྔོན་དུས་ཚེ་ཡི་ཁུངས་རེ་བཟང༔ ད་ལྟ་ཚེ་ཡི་དཔལ་རེ་འདུ༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང༔ སྒྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམས༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པ་ཡི༔ སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཚེ་རུ་སྡུས༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྐྱིལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་ཚེ་དབང་སྐུར༔ སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པ་གློག་སྟོང་འཁྱུག༔ གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་ཚེ་བཅུད་སྡུས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ནས༔ རང་བྱུང་ཚེ་ཡི་བཅུད་ཁུག་སྟིམས༔ བླ་ཚེ་ཉམས་པ་སོར་ཆུད་དེ༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བུམ་པར་སྡུས༔ དཔལ་དང་བསོད་ནམས་བདག་ལ་སྐྱེད༔ རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་
གསོལ༔ ཅེས་བྱིན་དབབ་བོ༔ དེ་ནས་ཚེ་འགུགས་ནི༔ ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་སྤོས་ཐོགས་ལ་མདའ་དར་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་ཞིང་འདི་སྐད་དོ༔ ཧྲཱི༔ རང་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་གཞལ་ཡས་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་རུ༔ གུ་རུ་པད་འབྱུང་ཚེ་དཔག་མེད༔ རང་འདྲའི་ཡུམ་མཆོག་ཙཎྜ་ལཱི༔ ཡབ་ཡུམ་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཚེ་ཡི་འོད་ཟེར་ཁྲ་ལ་ལ༔ ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་བདུད་བཅོམ་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྩོལ༔ ཧྲཱི༔ སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཚེ་ཡི་བདག༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་འགྲོ་བའི་མགོན༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཤེས་རབ་ཡུམ༔ ཡབ་ཡུམ་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཡང་གསང་ཨཱ་ཡུའི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྩོལ༔ ཧྲཱི༔ དབུས་ཕྱོགས་དཀར་གསལ་ཐིག་ལེའི་དབུས༔ གུ་རུ་བུདྡྷ་ཚེ་དཔག་མེད༔ མནྡཱ་ར་བ་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ ཡབ་ཡུམ་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དབུས་ཕྱོགས་ཚེ་ཡི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྩོལ༔ ཧྲཱི༔ ཤར་ཕྱོགས་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འོད་
གསལ་ཐིག་ལེའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ གུ་རུ་བཛྲ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མཱ་མ་ཀཱི༔ ཡབ་ཡུམ་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཤར་ཕྱོགས་ཚེ་ཡི་བཅུ

【汉语翻译】
已獲得（成就）。您的誓言實現之時已到來。請將加持降臨於此聖地。請賜予我這位修行者四種灌頂。舒布巴威森格（Śudpu dpal gyi seng ge）和空行母益西措嘉（Ye shes mtsho rgyal）在空行母網的秘密洞穴中，為了未來弟子眾生的利益，發願無有生死。已獲得不增不減的聖身。您的誓言實現之時已到來。請將加持降臨於此聖地。請賜予我這位修行者四種灌頂。過去是壽命的源泉，現在是壽命的榮耀。所有壽命之神眾，以及偉大的修行持明者們，與虛空邊際相等的一切有情和器物，都匯集為壽命，安放於吉祥寶瓶之中。請賜予我這位修行者壽命灌頂。身之化現如千道閃電般閃耀，語之化現如千龍轟鳴，意之化現匯集壽命精華。從上下十方世界，汲取並融入自然壽命精華。恢復已衰損的壽命，將壽命成就匯集於寶瓶中。為我增長光輝和福德，顯示徵兆和標誌，祈請賜予壽命成就。
如是降下加持。接著是勾召壽命：事業金剛手持香，帶著箭和幡，繞著壇城，如此說道： 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城體：ह्रीः，梵文羅馬擬音：hrīḥ，漢語字面意思：種子字）！從自顯任運成就的宮殿中，在壇城中央的中心，蓮花生大士無量壽佛（Pad 'byung tshe dpag med），與自身無異的佛母至尊札拉尼（TsaN+Da lii），從父續母續雙運壇城中，放射出斑斕的壽命光芒，降伏十方虛空的魔，匯集不死壽命精華，賜予我們這些有緣者。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城體：ह्रीः，梵文羅馬擬音：hrīḥ，漢語字面意思：種子字）！在頂髻日月之座上，無量光是壽命之主，觀世音自在是眾生之怙主，秘密智慧般若佛母，從父續母續雙運壇城中，匯集最秘密的壽命精華，賜予我們這些有緣者。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城體：ह्रीः，梵文羅馬擬音：hrīḥ，漢語字面意思：種子字）！中央白色明點之中，古汝布達無量壽佛（Guru buddha tshe dpag med），曼達拉娃佛眼佛母（Manda ra ba sangs rgyas spyan），從父續母續雙運壇城中，匯集中央方向的壽命精華，賜予我們這些有緣者。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城體：ह्रीः，梵文羅馬擬音：hrīḥ，漢語字面意思：種子字）！從東方壽命壇城中，在光明點的宮殿裡，古汝班雜無量壽佛（Guru badzra tshe dpag med），益西措嘉瑪瑪格（Ye shes mtsho rgyal maa maa kii），從父續母續雙運壇城中，匯集東方方向的壽

【英语翻译】
Attained (accomplishment). The time has come for your vow. Please bestow blessings upon this sacred place. Please grant me, this practitioner, the four empowerments. Śudpu Dpal gyi Sengge and the Dakini Yeshe Tsogyal, in the secret cave of the Dakini Net, for the benefit of future disciples and beings, made a vow to be free from birth and death. The sacred body that neither increases nor decreases has been attained. The time has come for your vow. Please bestow blessings upon this sacred place. Please grant me, this practitioner, the four empowerments. In the past, it was a good source of life, now it is the glory of life. All the deities of life, and the great Vidyadharas of practice, all sentient beings and objects equal to the extent of space, are gathered into life, and placed in the auspicious vase. Please grant me, this practitioner, the life empowerment. The emanation of the body flashes like a thousand lightning bolts, the emanation of speech roars like a thousand dragons, the emanation of mind gathers the essence of life. From the worlds of the ten directions above and below, draw and infuse the naturally occurring essence of life. Restore the diminished life force, and gather the accomplishments of life into the vase. Increase glory and merit for me, show signs and symbols, and grant the accomplishment of life.
Thus, bestow the blessings. Then, to summon life: The Karma Vajra holds incense, with arrows and banners, circling the mandala, and says this: Hrīḥ! From the self-illuminated, spontaneously accomplished palace, in the center of the mandala, Guru Padmasambhava Amitayus, the supreme mother Tsaṇḍālī identical to himself, from the union mandala of father and mother tantras, radiate colorful rays of life, subdue the maras of the ten directions of space, gather the essence of immortal life, and bestow it upon us fortunate ones. Hrīḥ! On the seat of the sun and moon on the crown of the head, Amitabha is the lord of life, Avalokiteśvara is the protector of beings, the secret wisdom Prajñāpāramitā mother, from the union mandala of father and mother tantras, gather the most secret essence of Āyu, and bestow it upon us fortunate ones. Hrīḥ! In the center of the white and clear bindu in the center direction, Guru Buddha Amitayus, Mandāravā Buddha's eye mother, from the union mandala of father and mother tantras, gather the essence of life from the central direction, and bestow it upon us fortunate ones. Hrīḥ! From the eastern life mandala, in the palace of the clear light bindu, Guru Vajra Amitayus, Yeshe Tsogyal Māmaki, from the union mandala of father and mother tantras, gather the essence of life from the eastern direction,

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ད་བསྡུས་ཏེ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྩོལ༔ ཧྲཱི༔ ལྷོ་ཕྱོགས་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སེར་གསལ་ཐིག་ལེའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ གུ་རུ་རཏྣ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཀ་ལ་སིདྡྷི་རིན་ཆེན་སྒྲོལ༔ ཡབ་ཡུམ་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལྷོ་ཕྱོགས་ཚེ་ཡི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྩོལ༔ ཧྲཱི༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དམར་གསལ་ཐིག་ལེའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ གུ་རུ་པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཤཱཀྱ་དེ་བ་གོས་དཀར་མོ༔ ཡབ་ཡུམ་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྩོལ༔ ཧྲཱི༔ བྱང་ཕྱོགས་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལྗང་གསལ་ཐིག་ལེའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ གུ་རུ་ཀརྨ་ཚེ་དཔག་མེད༔ བཀྲ་ཤིས་ཁྱེའུ་འདྲེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ ཡབ་ཡུམ་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྩོལ༔ ཧྲཱི༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ དཀར་མོ་ཞི་བའི་ལས་མཛད་མ༔ གཡས་
གཡོན་མདའ་དར་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ གཡས་ཀྱི་མདའ་དར་གཡབ་མཛད་དེ༔ སྣང་སྲིད་ཀུན་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ གཡོན་གྱི་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྟིམས༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་ཤིང༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དཀར༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་སྲོག་གི་རྟེན༔ གནས་འདིར་ཚེ་ཁུག་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཤ་ཡི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ ས་ཡི་ཁམས་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ བླ་སྲོག་དབུགས་ཚེ་ཉམས་པ་ཁུག༔ འཆི་མེད་ཚེ་འདི་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཧྲཱི༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ སེར་མོ་རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་མ༔ གཡས་གཡོན་མདའ་དར་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ གཡས་ཀྱི་མདའ་དར་གཡབ་མཛད་དེ༔ སྣང་སྲིད་ཀུན་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ གཡོན་གྱི་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྟིམས༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་ཤིང༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་སེར༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱང་སྲོག་གི་རྟེན༔ གནས་འདིར་ཚེ་ཁུག་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཁྲག་གི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ ཆུ་ཡི་ཁམས་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔
བླ་སྲོག་དབུགས་ཚེ་ཉམས་པ་ཁུག༔ འཆི་མེད་ཚེ་འདི་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཧྲཱི༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ དམར་མོ་དབང་གི་ལས་མཛད་མ༔ གཡས་གཡོན་མདའ་དར་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ གཡས་ཀྱིས་མདའ་དར་གཡབ་མཛད་དེ༔ སྣང་སྲིད་ཀུན་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ གཡོན་གྱི་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྟིམས༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་ཤིང༔ བུམ་པའི་མག

【汉语翻译】
现在请您汇集，赐予我们这些有缘者。 ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 从南方长寿坛城中，在黄色明亮光点的宫殿里， 咕噜 Ratna 无量寿 (咕噜，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ，卡拉悉地珍宝度母。 从父母双运坛城中，汇集南方长寿的精华，赐予我们这些有缘者。 ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 从西方长寿坛城中，在红色明亮光点的宫殿里， 咕噜莲花生无量寿 (咕噜，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ，释迦提婆白衣母。 从父母双运坛城中，汇集不死长寿的精华，赐予我们这些有缘者。 ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 从北方长寿坛城中，在绿色明亮光点的宫殿里， 咕噜羯磨无量寿 (咕噜，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ，吉祥童子引誓言度母。 从父母双运坛城中，汇集不死长寿的精华，赐予我们这些有缘者。 ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 从东方迎请长寿母， 白度母行寂静事业， 右
左手持箭幡和长寿宝瓶， 右手的箭幡摇动着， 从一切显现和存在中汇集精华， 融入左手的宝瓶中， 宝瓶的自性是宫殿， 宝瓶的装饰是如意树， 宝瓶的颈带是白色念珠， 宝瓶的系绳是连珠， 连珠是命的所依， 在此地赐予长寿的加持， 如果从肉的界中寿命衰减， 从地的界中汇集精华， 迎请魂魄气息寿命的衰减， 愿此不死长寿坚固。 ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 从南方迎请长寿母， 黄度母行增长事业， 左右手持箭幡和长寿宝瓶， 右手的箭幡摇动着， 从一切显现和存在中汇集精华， 融入左手的宝瓶中， 宝瓶的自性是宫殿， 宝瓶的装饰是如意树， 宝瓶的颈带是黄色念珠， 宝瓶的系绳是连珠， 连珠也是命的所依， 在此地赐予长寿的加持， 如果从血的界中寿命衰减， 从水的界中汇集精华，
迎请魂魄气息寿命的衰减， 愿此不死长寿坚固。 ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 从西方迎请长寿母， 红度母行怀爱事业， 左右手持箭幡和长寿宝瓶， 右手的箭幡摇动着， 从一切显现和存在中汇集精华， 融入左手的宝瓶中， 宝瓶的自性是宫殿， 宝瓶的装饰是如意树， 宝瓶的颈

【英语翻译】
Now gather and bestow upon us fortunate ones. Hrīḥ! From the mandala of life in the southern direction, In the palace of yellow and clear bindus, Guru Ratna Amitayus, Kala Siddhi Precious Tara. From the union of father and mother in the mandala, Gather the essence of life from the southern direction, Bestow upon us fortunate ones. Hrīḥ! From the mandala of life in the western direction, In the palace of red and clear bindus, Guru Padmasambhava Amitayus, Shakya Deva White-clad Mother. From the union of father and mother in the mandala, Gather the essence of immortal life, Bestow upon us fortunate ones. Hrīḥ! From the mandala of life in the northern direction, In the palace of green and clear bindus, Guru Karma Amitayus, Tashi Kheudren Damtsik Drolma. From the union of father and mother in the mandala, Gather the essence of immortal life, Bestow upon us fortunate ones. Hrīḥ! From the eastern direction, the life-summoning mother, The white one, performing peaceful actions, Right
Left holding arrow-banner and life vase, The right arrow-banner waving, Gathering the essence from all appearances and existences, Absorbing it into the left vase, The nature of the vase is a palace, The ornament of the vase is a wish-fulfilling tree, The necklace of the vase is a white rosary, The string of the vase is a continuous thread, The continuous thread is the support of life, Bestow the blessing of summoning life in this place! If life diminishes from the realm of flesh, Gather the essence from the realm of earth, Summon back the diminished life force, soul, and breath, Make this immortal life stable! Hrīḥ! From the southern direction, the life-summoning mother, The yellow one, performing enriching actions, Right and left holding arrow-banner and life vase, The right arrow-banner waving, Gathering the essence from all appearances and existences, Absorbing it into the left vase, The nature of the vase is a palace, The ornament of the vase is a wish-fulfilling tree, The necklace of the vase is a yellow rosary, The string of the vase is a continuous thread, The continuous thread is also the support of life, Bestow the blessing of summoning life in this place! If life diminishes from the realm of blood,
Gather the essence from the realm of water, Summon back the diminished life force, soul, and breath, Make this immortal life stable! Hrīḥ! From the western direction, the life-summoning mother, The red one, performing magnetizing actions, Right and left holding arrow-banner and life vase, The right arrow-banner waving, Gathering the essence from all appearances and existences, Absorbing it into the left vase, The nature of the vase is a palace, The ornament of the vase is a wish-fulfilling tree, The neck

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དམར༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱང་སྲོག་གི་རྟེན༔ གནས་འདིར་ཚེ་ཁུག་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ དྲོད་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ མེ་ཡི་ཁམས་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ བླ་སྲོག་དབུགས་ཚེ་ཉམས་པ་ཁུག༔ འཆི་མེད་ཚེ་འདི་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཧྲཱི༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྗང་མོ་དྲག་པོའི་ལས་མཛད་མ༔ གཡས་གཡོན་མདའ་དར་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ གཡས་ཀྱིས་མདའ་དར་གཡབ་མཛད་དེ༔ སྣང་སྲིད་ཀུན་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ གཡོན་གྱི་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྟིམས༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་ཤིང༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་ལྗང༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་
རྒྱུད་ཀྱང་སྲོག་གི་རྟེན༔ གནས་འདིར་ཚེ་ཁུག་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ དབུགས་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ རླུང་གི་ཁམས་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ བླ་སྲོག་དབུགས་ཚེ་ཉམས་པ་ཁུག༔ འཆི་མེད་ཚེ་འདི་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཧྲཱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཤར་སྒོ་རུ༔ ཚེ་ཡི་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ༔ ཡུམ་མཆོག་ལྷ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་མ༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཞི་བ་ལྷུན་གྲུབ་སྒོ་སྲུངས་ལ༔ འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་ཅིང་སྟོན་བརྒྱ་མཐོང༔ ཕོ་རྒྱུད་བརྒྱ་འཕེལ་མོ་རྒྱུད་སྲིངས༔ སྲ་ལ་བརྟན་པ་མི་ཡི་ཚེ༔ མང་ལ་སྙོམས་པ་ནོར་གྱི་གཡང༔ སྣུམ་ལ་འདྲིལ་བ་ཟས་ཀྱི་བཅུད༔ དར་ལ་རྒྱས་པ་བསོད་ནམས་དཔལ༔ དེ་རྣམས་མ་ལུས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བུམ་པ་འདི་ལ་དཔལ་ཞིག་སྐྱེད༔ ཚེ་ཟད་འདི་ལ་བཅུད་ཅིག་ཕོབ༔ ཚེ་འབྲས་འདི་ལ་པྲ་ཞིག་སྟོན༔ མདའ་དར་འདི་ལ་འོད་ཅིག་ཟུག༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་མདངས་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷོ་སྒོ་རུ༔ ཚེ་ཡི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཡུམ་མཆོག་ལྷ་མོ་ཞགས་པ་མ༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལྷུན་གྲུབ་
རྒྱས་པའི་སྒོ་སྲུངས་ལ༔ འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་ཅིང་སྟོན་བརྒྱ་མཐོང༔ ཕོ་རྒྱུད་བརྒྱ་འཕེལ་མོ་རྒྱུད་སྲིངས༔ སྲ་ལ་བརྟན་པ་མི་ཡི་ཚེ༔ མང་ལ་སྙོམས་པ་ནོར་གྱི་གཡང༔ སྣུམ་ལ་འདྲིལ་བ་ཟས་ཀྱི་བཅུད༔ དར་ལ་རྒྱས་པ་བསོད་ནམས་དཔལ༔ དེ་རྣམས་མ་ལུས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བུམ་པ་འདི་ལ་དཔལ་ཞིག་སྐྱེད༔ ཚེ་ཟན་འདི་ལ་བཅུད་ཅིག་ཕོབ༔ ཚེ་འབྲས་འདི་ལ་པྲ་ཞིག་སྟོན༔ མདའ་དར་འདི་ལ་འོད་ཅིག་ཟུག༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་མདངས་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ དཀ

【汉语翻译】
红色的颈带，宝瓶的系绳是连珠，连珠也是生命的所依，请在此处赐予寿命的摄集。如果从热的界中寿命衰减，就从火的界中摄集精华，摄集魂魄、气息、寿命的衰减，愿此不死寿命稳固。 ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 从北方的方向召请寿命，绿度母作猛厉的事业，右手左手持有箭幡和寿命宝瓶，右手摇动箭幡，从显有世间摄集精华，融入左手的宝瓶中。宝瓶的自性是宫殿，宝瓶的口饰是如意树，宝瓶的颈带是绿色颈带，宝瓶的系绳是连珠，连珠也是生命的所依，请在此处赐予寿命的摄集。如果从气息的界中寿命衰减，就从风的界中摄集精华，摄集魂魄、气息、寿命的衰减，愿此不死寿命稳固。 ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 在大坛城的东门，寿命的忿怒尊是极度胜利者，至尊佛母是持铁钩的女神，从乐空双运的坛城中，寂静任运成就的门卫，请摧毁所有的鬼神众。愿能活到一百岁，见到一百个秋天，愿男嗣增长一百倍，女嗣繁衍，愿人寿坚固稳定，愿财富如云般众多平均，愿食物的精华油润凝聚，愿福德光辉增长，为了获得所有这些，请在此宝瓶中生起光辉，请在此寿命耗尽中注入精华，请在此寿命之果中显示吉祥，请在此箭幡中射入光明，请在此坛城中赐予光彩，请赐予成就之尊我寿命。 ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 在大坛城的南门，寿命的忿怒尊是阎罗的死敌，至尊佛母是持绢索的女神，从乐空双运的坛城中，任运
增长的门卫，请摧毁所有的鬼神众。愿能活到一百岁，见到一百个秋天，愿男嗣增长一百倍，女嗣繁衍，愿人寿坚固稳定，愿财富如云般众多平均，愿食物的精华油润凝聚，愿福德光辉增长，为了获得所有这些，请在此宝瓶中生起光辉，请在此寿命耗尽中注入精华，请在此寿命之果中显示吉祥，请在此箭幡中射入光明，请在此坛城中赐予光彩，请赐予成就之尊我寿命。 ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） དཀ

【英语翻译】
Red neckband, the vase's string is a rosary. The rosary is also the support of life. Please bestow the blessing of gathering life here. If life diminishes from the realm of heat, gather the essence from the realm of fire. Gather the diminished soul, breath, and life. May this immortal life be firm. HRIH (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) From the northern direction, summon life. Green Tara performs fierce actions. Holding arrow and banner, and life vase in right and left hands. The right hand waves the arrow and banner, gathering essence from all of existence. Merging it into the vase in the left hand. The nature of the vase is a celestial palace. The ornament of the vase's mouth is a wish-fulfilling tree. The neckband of the vase is a green neckband. The vase's string is a rosary. The rosary is also the support of life. Please bestow the blessing of gathering life here. If life diminishes from the realm of breath, gather the essence from the realm of wind. Gather the diminished soul, breath, and life. May this immortal life be firm. HRIH (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) In the east gate of the great mandala, the wrathful deity of life is Nampar Gyal (Victorious). The supreme mother is the goddess with an iron hook. From the mandala of bliss-emptiness union, the spontaneously accomplished peaceful gatekeeper, please destroy all the hordes of spirits. May you live a hundred years and see a hundred autumns. May male lineage increase a hundredfold, and female lineage extend. May human life be solid and stable. May wealth be abundant and equal like clouds. May the essence of food be oily and cohesive. May merit and glory flourish. For the sake of obtaining all these, please generate glory in this vase. Please infuse essence into this exhausted life. Please show auspiciousness in this life fruit. Please shoot light into this arrow and banner. Please bestow radiance on this mandala. Please grant me, the supreme practitioner, life. HRIH (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) In the south gate of the great mandala, the wrathful deity of life is the slayer of Yama. The supreme mother is the goddess with a lasso. From the mandala of bliss-emptiness union, the spontaneously
increasing gatekeeper, please destroy all the hordes of spirits. May you live a hundred years and see a hundred autumns. May male lineage increase a hundredfold, and female lineage extend. May human life be solid and stable. May wealth be abundant and equal like clouds. May the essence of food be oily and cohesive. May merit and glory flourish. For the sake of obtaining all these, please generate glory in this vase. Please infuse essence into this exhausted life. Please show auspiciousness in this life fruit. Please shoot light into this arrow and banner. Please bestow radiance on this mandala. Please grant me, the supreme practitioner, life. HRIH (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) DKA

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ནུབ་སྒོ་རུ༔ ཚེ་ཡི་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ༔ ཡུམ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་ལྕགས་སྒྲོག་སྦྱོར༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལོ་ཀ་དབང་གི་སྒོ་སྲུངས་ལ༔ འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་ཅིང་སྟོན་བརྒྱ་མཐོང༔ ཕོ་རྒྱུད་བརྒྱ་འཕེལ་མོ་རྒྱུད་སྲིངས༔ སྲ་ལ་བརྟན་པ་མི་ཡི་ཚེ༔ མང་ལ་སྙོམས་པ་ནོར་གྱི་གཡང༔ སྣུམ་ལ་འདྲིལ་བ་ཟས་ཀྱི་བཅུད༔ དར་ལ་རྒྱས་པ་བསོད་ནམས་དཔལ༔ དེ་རྣམས་མ་ལུས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བུམ་པ་འདི་ལ་དཔལ་ཞིག་སྐྱེད༔ ཚེ་ཟན་འདི་ལ་བཅུད་ཅིག་ཕོབ༔ ཚེ་འབྲས་འདི་
ལ་པྲ་ཞིག་སྟོན༔ མདའ་དར་འདི་ལ་འོད་ཅིག་ཟུག༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་མདངས་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བྱང་སྒོ་རུ༔ ཚེ་ཡི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ༔ ཡུམ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་དྲིལ་བུ་མ༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རྩལ་ལྡན་དྲག་པོའི་སྒོ་སྲུངས་ལ༔ འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་ཅིང་སྟོན་བརྒྱ་མཐོང༔ ཕོ་རྒྱུད་བརྒྱ་འཕེལ་མོ་རྒྱུད་སྲིངས༔ སྲ་ལ་བརྟན་པ་མི་ཡི་ཚེ༔ མང་ལ་སྙོམས་པ་ནོར་གྱི་གཡང༔ སྣུམ་ལ་འདྲིལ་བ་ཟས་ཀྱི་བཅུད༔ དར་ལ་རྒྱས་པ་བསོད་ནམས་དཔལ༔ དེ་རྣམས་མ་ལུས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བུམ་པ་འདི་ལ་དཔལ་ཞིག་སྐྱེད༔ ཚེ་ཟན་འདི་ལ་བཅུད་ཅིག་ཕོབ༔ ཚེ་འབྲས་འདི་ལ་པྲ་ཞིག་སྟོན༔ མདའ་དར་འདི་ལ་འོད་ཅིག་ཟུག༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་མདངས་ཕོབ་ཅིག༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་ཚེ་སྩོལ་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མུ་རན་སྐྱོང་མཛད་པའི༔ ཚེ་ཡི་ལས་བྱེད་བཀའ་སྲུང་དང༔ གཏེར་བདག་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྱན་སྔ་རུ༔ བསྟན་པ་སྐྱོང་བར་ཁས་བླངས་རྣམས༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་ཅག་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་
ཀྱི༔ བླ་ཚེ་ཡར་བ་ད་ལྟ་ཁུག༔ ཉམས་རྒུད་ཡར་བ་ཁུག་ལ་གསོས༔ བཅོལ་བའི་ལས་འདི་མ་བྱས་ན༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས༔ སྙིང་ཁྲག་འཐུངས་ནས་བརླག་པར་བྱེད༔ དེ་བས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ སྒྲུབ་མཆོག་སྐུ་ཚེ་བསྲིང་བ་དང༔ སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྐྱོང་བར་མཛོད༔ ཅེས་བརྗོད་གཏོར་མ་ཤ་ཆང་གིས་བརྒྱན་ལ་གཙང་སར་འབུལ་ཞིང་མདའ་དར་གཡབ༔ དེ་ནས་ཚེ་ཡི་པྲ་བརྟག་ནི༔ ཚེ་འབྲས་ཀྱི་ནང་དུ་ཉི་ཟླ་སྐར་གསུམ༔ གཡུང་དྲུང་དང༔ དུང་དཀར༔ ལྕགས་ཀྱུ༔ ཞགས་པ༔ ལྕགས་སྒྲོག༔ དྲིལ་བུ་བཅས་མར་གྱི་བསྒྲུབས་ལ་བླུགས༔ ཚེ་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཚེ་པྲ་སྟོན་པར་གསོལ་བ་གདབ༔ ཁ་རྡོ་རྗེ

【汉语翻译】
大坛城之西门处，寿命忿怒尊马头明王，胜妙佛母空行铁钩母，从乐空无二坛城中，对于世间自在之门卫，遣除所有诸部多。愿能活过百岁，见到百个秋天，百子繁衍，女儿绵延，坚固稳固人之寿命，众多均衡财之福，油润圆融食物之精，兴盛增长福德之光，为了无余获得彼等，于此宝瓶生起吉祥，于此寿命食赐予精华，于此寿命果
显示征兆，于此箭幡注入光明，于此坛城赐予光彩，祈请成就者赐予我寿命。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 大坛城之北门处，寿命忿怒尊甘露旋，胜妙佛母空行铃母，从乐空无二坛城中，对于具力猛烈之门卫，遣除所有诸部多。愿能活过百岁，见到百个秋天，百子繁衍，女儿绵延，坚固稳固人之寿命，众多均衡财之福，油润圆融食物之精，兴盛增长福德之光，为了无余获得彼等，于此宝瓶生起吉祥，于此寿命食赐予精华，于此寿命果显示征兆，于此箭幡注入光明，于此坛城赐予光彩，祈请成就者赐予我寿命。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 坛城边际作守护之，寿命之役使护法与，伏藏主誓盟者海众，往昔于大吉祥者前，曾承诺守护教法之彼等，请享用此誓物食子，我等瑜伽士及眷属
之，魂寿增上现在迎请，衰损增上迎请而恢复，若不作委托之事业，金刚忿怒尊夜叉众，饮用汝心血而毁灭，因此莫越誓盟，祈请增长成就者寿命，护持密咒之教法。 如是说，以肉酒严饰食子，于清净处供养，摇动箭幡。 此后观察寿命之征兆，于寿命果之中，日月星辰三者，雍仲（藏文：གཡུང་དྲུང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），与，白海螺，铁钩，索，铁链，铃铛等，以酥油制作后放入。 念诵寿命咒，祈请显示寿命之征兆。 口诀金刚。

【英语翻译】
At the west gate of the great mandala, Wrathful Lord of Life, Hayagriva, Supreme Mother, Dakini Iron Hook Union, From the mandala of bliss-emptiness union, To the gatekeeper of Loka Wang, Eliminate all the hordes of bhutas! May you live a hundred years and see a hundred autumns, May a hundred sons increase and daughters extend, Firm and stable be the life of humans, Abundant and balanced be the fortune of wealth, Oily and round be the essence of food, Flourishing and expanding be the glory of merit, In order to obtain all of these without exception, Generate auspiciousness in this vase, Infuse essence into this life-sustaining food, In this life-fruit,
Show a sign, Inject light into this arrow banner, Bestow radiance upon this mandala, Grant me, the supreme accomplisher, life! Hrih! At the north gate of the great mandala, Wrathful Lord of Life, Ambrosia Swirl, Supreme Mother, Dakini Bell Woman, From the mandala of bliss-emptiness union, To the powerful and fierce gatekeeper, Eliminate all the hordes of bhutas! May you live a hundred years and see a hundred autumns, May a hundred sons increase and daughters extend, Firm and stable be the life of humans, Abundant and balanced be the fortune of wealth, Oily and round be the essence of food, Flourishing and expanding be the glory of merit, In order to obtain all of these without exception, Generate auspiciousness in this vase, Infuse essence into this life-sustaining food, Show a sign in this life-fruit, Inject light into this arrow banner, Bestow radiance upon this mandala, Grant me, the supreme accomplisher, life! Hrih! Those who protect the boundaries of the mandala, The attendant oath-bound protectors of life, And the ocean of treasure-owning Damchen, Those who in the past, before the Great Glorious One, Vowed to protect the teachings, Please accept this Damtsik offering, We yogis and our retinue,
May the life force increase, now we invite it, May decline increase, we invite and restore it, If you do not perform this entrusted task, The Vajra Wrathful One, the Yaksha host, Will drink your heart's blood and destroy you, Therefore, without transgressing the oath, Please prolong the life of the supreme accomplisher, And protect the teachings of mantra. Thus speaking, adorn the torma with meat and alcohol, offer it in a clean place, and wave the arrow banner. Then examine the signs of life, Inside the life-fruit, the three, sun, moon, and stars, The Yungdrung, And the white conch, The iron hook, The lasso, The iron chain, And the bell, all made of butter and placed inside. Recite the life mantra and pray to show the signs of life. Oral instruction Vajra.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་གཅོད༔ ཉི་ཟླ་གཉིས་རྒྱབ་ལོགས་ནས་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་ན་ཤིན་ཏུ་ངན༔ ཁ་སྤྲོད་བཟང༔ ཕྱག་མཚན་བཞི་པོ་གནས་འཆོལ་ན་ཆོས་སྲུང་བསྐང་གསོ་དང་བཟློག་པ་བྱ༔ སྐར་མ་འཐོར་ན་བུ་དང་ནོར་ལ་ངན་པས་གཡང་སྐྱབས་བྱ༔ གཡུང་དྲུང་ཡལ་ན་སྦྱིན་བདག་ལ་ངན༔ དུང་དཀར་ཡལ་ན་སློབ་དཔོན་དང་རང་གི་སྙན་གྲགས་ལ་ངན༔ དེ་རྣམས་ལ་བཙན་གཏོར་གཏང༔ བརྒྱ་བཞི༔ བདུད་ཞལ་བསྒྱུར༔ འཆི་བསླུ་རྣམས་བྱའོ༔ ཚེ་མདའ་རིང་དུ་སོང་ན་ཚེ་འཕེལ་རྟགས་ཡིན༔ སྒྲོ་ལ་སྐྱོན་སོང་ན་སྦྱིན་བདག་ལ་ངན༔ ལྟོང་གས་ན་རིག་མ་ལ་ངན༔
མདེའུ་བུད་ན་རྣལ་འབྱོར་རང་ལ་ངན༔ དར་ཚོན་རལ་ན་སློབ་མ་ལ་ངན༔ རོལ་མོ་ཆག་གམ་རྐེ་བུད་ན་གནས་ཁང་ལ་ངན༔ དེ་ལ་འབུམ་འུར་འདོན༔ འགོ་བའི་ལྷ་མཆོད༔ སྲི་མནན་བྱ༔ གཡང་སྒོ་བསྡམ༔ རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་ཁྲུས་བྱའོ༔ ཚེ་ཟན་འཕེལ་བ༔ བདུད་རྩི་བབ་པ༔ ཚེ་གཏོར་གྲངས་ཕེབས་པ༔ མདའ་དར་འགུལ་བ༔ འོད་འཁྱུགས་པ༔ ཚེ་ཆང་ཁོལ་བ་རྣམས་བྱུང་ན་བཟང་བའི་རབ་མཆོག་གོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
གུ་རུའི་སྒྲུབ་ཐབས་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་ལས་ཚེ་འགུགས་ཚེའི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བ་ཚེ་པྲ་བརྟག་པ།

【汉语翻译】
用十字架切断。
如果日月从背后朝西，则非常不好。面对面好。
如果四种法器错位，则进行护法神的祈祷供养和遣除。
如果星星散落，对子嗣和财富不利，因此要作招财仪轨。
如果雍仲符号消失，对施主不利。
如果白色海螺消失，对上师和自己的名声不利。
对这些要施放镇压之朵玛，作四百供，转变魔鬼之面，进行赎死仪轨。
如果寿命箭变长，是寿命增长的征兆。
如果箭羽有损坏，对施主不利。
如果箭筒破裂，对明妃不利。
如果箭镞脱落，对瑜伽士自己不利。
如果彩箭上的彩带破裂，对弟子不利。
如果乐器损坏或颈部脱落，对住所不利。
对此，念诵十万遍心咒，供养起始之神，镇压邪魔，关闭财源之门，作破除一切的沐浴。
寿命食子增多，降下甘露，寿命朵玛数量增加，箭和彩带晃动，光芒闪烁，寿命酒沸腾，这些出现的话，是最好的征兆。
萨玛雅，嘉嘉嘉。

从莲师修法长寿心髓中，勾招寿命，祈请寿命使者，观察寿命箭。

【英语翻译】
Cut with a cross.
If the sun and moon face west from behind, it is very bad. Facing each other is good.
If the four hand implements are misplaced, perform protector deity propitiation and repulsion.
If the stars scatter, it is bad for children and wealth, so perform a wealth-attracting ritual.
If the Yungdrung symbol disappears, it is bad for the patron.
If the white conch disappears, it is bad for the teacher and one's own reputation.
For these, cast forceful Torma, perform the Four Hundred Offering, turn the demon's face, and perform death ransom rituals.
If the life arrow becomes long, it is a sign of increasing life.
If the feathers are damaged, it is bad for the patron.
If the quiver is cracked, it is bad for the consort.
If the arrowhead comes off, it is bad for the yogi himself.
If the ribbon on the colored arrow is torn, it is bad for the disciple.
If the musical instrument is broken or the neck comes off, it is bad for the dwelling.
For this, recite the hundred thousand mantra, worship the beginning deity, suppress evil spirits, close the door of wealth, and perform the all-destroying bath.
If the life food increases, nectar falls, the number of life Tormas increases, the arrow and ribbon shake, light flashes, and the life wine boils, these are the best of good omens.
Samaya. Gya Gya Gya.

From the Guru's practice, the Immortal Heart Drop, Attracting Life, Invoking the Life Messenger, Examining the Life Arrow.

============================================================

